Home Terms touche

touche

The French term for fingerboard.

In addition, you can familiarize yourself with the terms:

Popular questions related to touche

(tuʃeɪ ) convention. You say touché when you want to admit that the other person in an argument has won a point, usually with a short and witty remark.

Touché means that someone has said something especially witty or knowledgeable in a debate or discussion. Sometimes it is used to compliment a particularly funny comeback to a joke or insult. Touché is an interjection borrowed from the sport of fencing. It is French from the word meaning to touch.

The opposite of the French word 'touché' is 'raté', which means 'missed' or 'failed'.

A cliche is a phrase or expression that has been used so often that it has become trite and lacking in originality. It i. Eric Lyon. Lives in Montréal, QC, Canada Author has 293 answers and 2.7M answer views Updated Jan 29. Touché is french for touched.

The meaning and definition of the term: “Touche” is “used by someone to acknowledge the success of a hit in the sport of fencing, appropriateness of an argument, an accusation, or a witty point made by someone else.”

Roget's 21st Century Thesaurus, Third Edition Copyright © 2013 by the Philip Lief Group. Synonyms of touché (noun embarrassment) confusion. degradation. disgrace.

Synonyms of touche (noun embarrassment) confusion. degradation. disgrace. ignominy.

So, what does it mean? Touché is the past participle of the word toucher, which means 'to touch' as a verb and refers to one of the five senses when used as a noun. But English speakers use it to acknowledge a particularly effective counter-argument or comeback in a battle of repartee or "banter", as some would say.

Meaning of touché in English used to admit that someone has made a good point against you in an argument or discussion: "You say we should support American industries, but you always drink French wines." "Touché."

Touché is the past participle of the word toucher, which means 'to touch' as a verb and refers to one of the five senses when used as a noun. But English speakers use it to acknowledge a particularly effective counter-argument or comeback in a battle of repartee or "banter", as some would say.

exclamation acknowledging a hit in fencing, 1902, from French touché, past participle of toucher "to hit," from Old French touchier "to hit" (see touch (v.)). Extended (non-fencing) use by 1907. also from 1902.

In French, touché isn't typically used to express “nice one” or “fair enough” in French. It may be possible, depending on the situation – maybe some fencing champions are bantering? – but it's not really a thing.

Video on the subject: touche
Leave a Reply

Your email adress will not be published ,Requied fileds are marked*.

Send to mobile phone